Translate

dimecres, 27 de juny del 2012

Tobies Ot i Lara Das / De pesca / 1/20



 Ho havia vist el dia de la festa de l'Òscar. Més que veure-ho, li havia semblat que ho veia, i per confirmar-ho, malgrat l'ordre de prohibició i el toc de queda, havia tornat a l'estany. Per sobre de les aigües, d'una manera molt poc perceptible, tan tènue que calia forçar la mirada i estar-s'hi una bona estona fins que la intuïció es concretés, va veure aquell petit eixam: un petit eixam de coloraines que surava sobre del punt exacte on havia desaparegut el gran peix.

Amb els dits entaforats a les botes de plàstic de canya llarga, va avançar a poc a poc. Sentia la fredor de l'aigua llepant-li les cames sobre el plàstic, gairebé fins a l'entrecuix, i quan ja no va poder avançar més sense mullar-se es va aturar. Era prou lluny, a un parell de metres escassos del lloc. Va aixecar llavors el mànec del caçapapallones tan amunt com va poder i el va llençar sobre la profunditat de la nit que cavalcava sobre les aigües. La xarxa va passar a través de l'aire i es va endur la pols de les petites coloraines. Va tornar a tirar la xarxa un cop més, i un altre, i després va agafar la xarxa amb les mans i en va treure aquell grapat de fils de colors. De la butxaca dels pantalons es va treure un mocador de cotó i els va embolicar de seguida. Li corrien a les mans, com si fossin serpetes amb el cos d'aram. Va tornar enrere, tan de pressa com va poder sense perdre l'equilibri, sobreposant-se als crits de dolor amb què els seus peus responien a aquella tortura. I quan ja era a la vora, a punt de treure's les botes i posar-se les sabates per tornar cap a casa, va sentir soroll d'un pes que queia dins de l'aigua. Va mirar cap aquella direcció i va veure encara els darrers moviments d'un cos que s'enfonsava. Va córrer tan de pressa com va poder, i de la profunditat freda de l'estany va emergir el rostre de la ballarina del Gran Teatre amb els ulls tancats i la boca desencaixada.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada